Traductor: Lord
Editor: Lord
378
Codicia
Incapaz
de soportar la idea de que alguien tomara la misión antes que yo, acepté la misión
de exterminio de Lust-Rose y me dirigí directamente al Taller de Herrería Stratos.
Rechacé
la cita con Erina; no tengo tiempo para tomarme las cosas con calma y
divertirme. Tenemos que apresurarnos y prepararnos para la misión y luego
partir.
Por
supuesto, aunque no tuviera este sentido de propósito, eso no cambia el hecho
de que he estado visitando este lugar con frecuencia. Kubidan y Hitsugi me
fueron devueltas justo después de terminar su mantenimiento. Si no me las
fueran devueltos, no habría podido exterminar al Lich.
El
resultado del mantenimiento fue magnífico; los artículos se sintieron aún más
cómodos en mis manos que antes, y se sintió como si todos se volvieran más
bonitos. Especialmente Hitsugi.
«"¡Mi orgulloso cabello negro se ha vuelto aún
más hermoso, el tipo de cabello que mi motekawa* Goshujin-sama ama!"» ‒ Gritó estas palabras de significado
cuestionable en un tono satisfecho. Dentro de mi cabeza. Hacía mucho ruido.
(NTI:
Esto parece ser una combinación de もてる/moteru,
que es ‘ser popular entre miembros del sexo opuesto’, y 可愛い/kawaii, que significa ‘lindo’)
Pero
por alguna razón, la Evil Eater permaneció igual. Hay una gran fisura que baja
por el vientre de la hoja de cuando bloqueó la gran espada de arena de hierro
de Greed-Gore, así que este tipo era el que más necesitaba reparaciones.
Pensé
que me iban a decir que no se podía hacer nada al respecto, pero Regin me dio
una explicación completamente diferente, diciendo que ‘es mejor así’. Lo dijo con
bastante confianza.
Bueno,
me aseguró que su función como espada ha sido restaurada sin problemas, así que
me la llevé conmigo, pero... aún así me sentiría un poco incómodo al usarla en
una situación crítica.
Ahora
bien, todos estos artículos de mano me fueron devueltos hace mucho tiempo, pero
el mantenimiento no fue lo único que pedí en el Taller de Herrería Stratos.
De
hecho, le he pedido a Regin-san que me fabrique un arma nueva.
Ahora
estoy llamando a la puerta del taller con mi corazón latiendo rápido en
anticipación de lo que él podría haber hecho para mí.
"Buenos
días, Kurono-san" ‒ dice Regin mientras abre la puerta y me da la bienvenida.
‒ "Felicitaciones por su éxito en exterminar al Lich. He completado tu
arma mientras estabas fuera." ‒ Lleva una sonrisa amistosa que no
esperaría de un artesano Enano. Pero no es un vendedor demasiado amigable, así
que deja a un lado la charla innecesaria y va directo al asunto en cuestión. ‒ "Lo
traeré aquí ahora, así que por favor espera un momento."
Emocionado,
espero en silencio con una taza de té preparada por la esposa de Regin-san en
mi mano.
He
invertido una cantidad increíble de materiales y dinero en esto, así que mi
sentido de anticipación está en otro nivel en comparación a la vez que hizo el [Wrath-Pun’s
Right Arm / Brazo Derecho de Wrath-Pun].
En
poco tiempo, Regin-san reaparece desde las profundidades del taller, empujando
un carro con ruedas que hacen ruido. ‒ "Gracias por esperar" ‒ dice. ‒
"He preparado un 'arma de fuego' que puedes usar en lugar de un bastón,
Kurono-san."
Es
más un cañón que una pistola. No, para ser más precisos, es una Ametralladora.
Con
sus seis cañones característicos colocados en un paquete circular, no puede ser
llamado de otra manera.
Tengo
un vago recuerdo de decirle a Simon sobre la estructura y la forma de una
Ametralladora, pero... pensar que el concepto sería implementado en esta forma.
Las habilidades de planificación de Simon y las de fabricación de Regin son
cosas que hay que temer.
"Bueno,
parece que ya lo sientes, Kurono-san, pero esto es, digamos, más un cañón que
una pistola" ‒ dice Regin-san. ‒ "Es como si hubiera hecho una
ballesta cuando me pediste un arco. Pero creí que serías capaz de dominar el
uso de esta arma".
Desde
los seis bozales hasta el cuerpo rectangular parecido a un motor, el arma mide
fácilmente más de un metro de largo. Viendo el hermoso y brillante metal negro
azabache, puedo adivinar que todo está hecho de la arena de hierro de Greed-Gore.
No
es razonable esperar que una sola persona maneje esta enorme masa de acero. Se
supone que estas cosas están equipadas en aviones de combate y helicópteros.
"¿Cuán
pesado es?" ‒ Pregunto.
"Son
unos cien kilogramos" ‒ responde Regin-san. ‒ "La hice tan ligera
como pude."
"Está
bien."
Agarro
el mango y siento el frío metal en mi mano. Al mismo tiempo, siento su peso en
mi brazo. Pero puedo manejar esto con una mano.
Levanto
fácilmente el cañón de cien kilos con mi mano derecha.
"Como
esperaba" ‒ dice Regin-san. ‒ "Aunque los Enanos estamos orgullosos
de nuestra fuerza, no puedo levantarla con una mano."
"A
pesar de mi apariencia, soy un aventurero de Rango 5" ‒ digo yo.
"Ya
veo. Este debe ser el poder de un berserker."
"Por
favor, no digas eso."
Con
una sonrisa amarga, cierro mi mano izquierda alrededor de la pinza en la base
de los barriles y la levanto como si la estuviera abrazando. Sí, sostenerla con
ambas manos la hace bastante estable. Puedo mover fácilmente esta estúpidamente
pesada Ametralladora como un macho héroe Cyborg en las películas de acción de
Hollywood.
Ahora
que lo pienso, cuando hice la petición, Regin-san tomó medidas de mi cuerpo,
por lo que esta arma podría haberse fabricado con la longitud de mis brazos y
mi físico en mente. Qué increíble atención a los detalles.
Por
cierto, mi estatura fue medida en ciento noventa centímetros. Hmm, parece que
he crecido más después de todo. Todavía tengo sólo diecisiete años; estoy en mi
período de crecimiento.
"¿Qué
usa esta arma como munición?" ‒ Pregunto.
"Teóricamente,
debería poder disparar un máximo de dos mil balas por minuto, pero yo no puedo
crear cantidades tan grandes de munición, así que tendrás que usar tus [Bullet
Arts / Artes de la Bala], Kurono-san" ‒ explica Regin.
Ya
veo. En otras palabras, se supone que debo usar [Gatling Burst / Ráfaga
Ametralladora] con esto. Nunca imaginé que podría usar [Gatling Burst / Ráfaga
Ametralladora] con una Ametralladora de verdad.
"Por
supuesto, hay muchas fórmulas de hechizos que ayudan a purificar los
proyectiles" ‒ continúa Regin-san. ‒ "Cuando se aprieta el gatillo,
los círculos mágicos grabados se unen y se activan. Como referencia, utilicé la
función de la [Black Ballista Replica / Réplica de Ballesta Negra] que dijiste
que una vez usaste, así que hasta tu magia negra debería funcionar
perfectamente con ella".
Qué
nombre tan nostálgico. Ahora que lo pienso, no he usado un bastón apropiado
desde entonces.
Tal
vez si hubiera comprado un bastón tan pronto como llegué a Spada, cualquier
bastón, tal vez me habría convertido en un famoso usuario de magia negra...
No,
vamos a parar. Aunque me arrepienta ahora, es demasiado tarde.
En
cualquier caso, animémonos y alegrémonos por el hecho de que finalmente he
adquirido un arma adecuada para usar magia negra.
"Supongo
que puedo hacer una prueba de fuego justo ahora, ¿verdad?" ‒ digo.
"No,
mi tienda quedaría aniquilada si dispararas" ‒ dice Regin-san.
De
acuerdo, necesito contenerme de apretar el gatillo hasta que llegue al campo de
entrenamiento de la academia.
"¿Además
de una mejor tasa de fuego y poder, hay algún efecto nuevo?" ‒ Pregunto.
"Su
aspecto es diferente, pero por favor, considera que su estructura fundamental
es la misma que la del rifle prototipo" ‒ afirma Regin-san.
Por
cierto, en cuanto a ese rifle prototipo, también ha empezado a mostrar su
antigüedad, por lo que actualmente está en reparación.
Bueno,
básicamente estuve disparando sin parar contra el ejército de monstruos que
rodeó la Fortaleza de Iskia hasta que me las arreglé para llegar a la fortaleza.
De hecho, debería estar agradecido de que el barril resistiera tan bien. Si
hubiera tenido la mala suerte de que fuera ocurrido una falla de tiro durante
el último tiro que usé para rematar el Sloth-Gil, podría haber sido derrotado.
Trabajó
duro para mí, así que, por supuesto, va a ser reparado y me será devuelto. Pero
de todos modos, estamos hablando de la Ametralladora en este momento.
"Sin
embargo, en lugar de la piedra mágica que necesita un bastón, he incorporado el
cráneo de Sloth-Gil a esta arma, por lo que es posible utilizar las potentes
capacidades del elemento rayo" ‒ afirma Regin-san.
"¿Cráneo?"
‒ Repito.
"Sí,
está aquí".
Regin-san
señala el cuerpo principal de la pistola que conecta el mango a los cañones. Al
principio, pensé que la razón por la que se veía como un motor áspero y
rectangular era porque imitaba la ilustración y explicación cutre que le di a
Simon, pero... ya veo, así que la cabeza de esa cosa está dentro de esto.
Escucho
para aprender que el interior de su boca es la cámara de la pistola, así que
aquí es donde se invocan y cargan las rondas pseudo-metalizadas que yo creo.
"Se
ha incorporado una fórmula de hechizo de elemento rayo para acelerar las
balas" ‒ continúa Regin. ‒ "O tal vez es más exacto decir que el
Sloth-Gil posee el poder del elemento rayo, que naturalmente aumenta la
velocidad de las balas."
Huh,
¿entonces eso significa que esto es como una pistola de riel natural?
"¿Sabes
cómo el elemento rayo acelera las balas disparadas?" ‒ Pregunto.
"No
soy un mago, así que no tengo la menor idea de qué principios funcionan" ‒
responde Regin-san. ‒ "Sin embargo, es inconfundiblemente una fórmula de
hechizo bien establecida, así que puedo asegurarte que su efecto está
funcionando correctamente."
Bueno,
tampoco conozco los detalles de los principios detrás de cómo funciona una pistola
de riel. El mecanismo de la Ametralladora probablemente utiliza inducción
electromagnética como las pistolas de riel reales, e incluso si es sólo un
misterioso principio mágico que hace las balas más rápidas mediante la adición
del elemento rayo, no hay ningún problema siempre y cuando haga que las balas
disparadas viajen más rápido.
"Bueno,
este efecto trivial no es la razón principal por la que he incorporado
esto" ‒ dice Regin. ‒ "¿Podrías bajar el arma, Kurono-san?"
Puse
la Ametralladora en el suelo como me pidieron.
Regin-san
se inclina y lo veo tocando algo, y luego los barriles se separan del cuerpo
del arma con un pesado ruido sordo.
No
es que esté roto; ciertamente giré el arma suavemente mientras me aferraba a
los barriles antes. O se salen con sólo apretar un botón, o es algún tipo de
magia. Tengo curiosidad, pero espero tranquilamente sin interrumpir con una
pregunta.
Regin-san
toma un barril diferente del carro que probablemente preparó de antemano, y lo
une con el cuerpo de la Ametralladora para darle una nueva apariencia.
El
resultado es un rifle anti-material… no, tiene un cañón diferente, pero sigue
siendo un cañón largo.
"Si
cambias a este barril, puedes disparar un [Plasma Breath / Aliento de
Plasma]" ‒ dice Regin.
“¡¿Puedo
disparar eso?!”
"Por
supuesto, es inferior al original, pero aún así, produce un poder que ni
siquiera el hechizo ofensivo avanzado [Line Force Sagita / Flecha de Fuerza
Lineal] puede compararse con él."
¡Wow,
eso es realmente asombroso! Estoy entusiasmado por dentro, pero escucho en voz
baja la continua explicación de Regin.
"Sin
embargo, es un ataque poderoso, así que requiere que lo cargues tú mismo hasta
cierto punto. Es decir, deberías ser capaz de usar un pseudo-elemento rayo con
tu magia negra. No hay ningún problema con esto, ¿verdad?"
"No,
ninguna en absoluto."
No
es que pueda imitar todo tipo de hechizos de rayos como si fuera un experto Mago
de Trueno, pero si sólo necesito verter algo de maná, puedo usar tanto como sea
necesario. Tengo confianza en mi resistencia, y bastante confianza en mi maná
también.
"Eso
es excelente" ‒ dice Regin-san. ‒ "Incluso si simplemente lo cargas
con maná del elemento rayo, el cráneo del Sloth-Gil amplificará la energía
eléctrica y disparará con considerable poder, pero…" ‒ Regin-san coge otro
artículo del carrito. Es un carro mágico que puede producir cualquier cosa. ‒ "Si
estas balas no son usadas, no producirán nada lo suficientemente poderoso como para
ser llamado [Plasma Breath / Aliento de Plasma]."
Me
da algo que tiene una forma bastante inusual para ser una bala. Tiene dos partes
que se retuercen a partir de una punta afilada en forma de garra; no es
exactamente lisa y tiene forma aerodinámica para reducir la resistencia del
aire.
Parece
que toda la cosa está cubierta con la arena de hierro de Greed-Gore, formando
una doble hélice desde la punta con huecos entre las dos partes, y hay una
siniestra luz púrpura filtrándose a través de esos huecos.
"Estas
balas se han hecho con los huesos de los dedos de Sloth-Gil" ‒ explica
Regin.
Ya
veo, eso tiene sentido. Si mal no recuerdo, tenía cuatro dedos largos y
delgados en cada mano, así que son ocho en total con ambas manos. Así que eso
significa…
"Dos
de los dedos se usarán según lo planeado, así que habrá seis balas [Plasma
Breath / Aliento de Plasma]" ‒ dice Regin-san. ‒ "Sin embargo, sólo
he podido preparar esta bala hasta ahora, así que si dices que deseas que haga
otra de esas cosas..."
"No,
no necesitaré una tercera" ‒ le dije. ‒ "Probablemente no me dejen
dispararla, después de todo."
En
cualquier caso, esto significa que hay un límite de munición para disparar el [Plasma
Breath / Aliento de Plasma]. Si sólo tengo seis disparos, soy un poco reacio a
disparar un tiro de prueba... así que por ahora, limitaré mis pruebas a
dispararlo cargándolo con mi maná.
"Mis
disculpas, pero cuando dispares el [Plasma Breath / Aliento de Plasma], es muy
probable que el cañón del arma sea llevado a sus límites con un solo
disparo" ‒ afirma Regin-san. ‒ "Si disparas un segundo en rápida
sucesión, no hay duda de que el barril se licuará. En el peor de los casos,
podría fallar".
En
otras palabras, tengo que mantener el barril frío si quiero usarlo con
seguridad.
Supongo
que el sobrecalentamiento del cañón es un problema que no se puede evitar con
las armas de fuego. Incluso en la batalla de Alsace, nuestro fuego cruzado se
interrumpió debido a este problema.
Estoy
seguro de que Simon está experimentando con cómo resolver los problemas de
enfriamiento de la ametralladora en este momento.
"Por
cierto, Kurono-san, esta arma aún no tiene nombre, así que, ¿podrías aprovechar
esta oportunidad para darle uno?" ‒ Regin-san pregunta con una sonrisa
amarga, sabiendo que él no tiene sentido para nombrar cosas.
Hmph,
si ese es el caso, déjaselo al antiguo miembro del club de literatura.
Me
pregunto qué sería bueno aquí. Una larga cadena de kanji ininteligibles sería
difícil de pronunciar, y no es un arma maldita, así que algo simple…
"Bueno,
entonces, lo llamaré [The Greed / Codicia]."
Delirios de Lord:
¿Dónde están los fans de Hitsugi? o/